汉英对比与英语学习-张培成
- 书名: 汉英对比与英语学习
- 作者: 张培成
- 简介: 本书根据我国英语专业大学生所处的汉语语言和文化环境,针对他们英语学习中出现的重要问题,提出一种较新的英语学习理论和方法--利用汉英对比学习英语。本书系统阐述了这种方法的依据、思路、具体步骤及需注意的问题,并对英语学习所涉及的各个层面的汉英对比进行了较详细的论述。本书的宗旨是帮助高校英语专业学生树立汉英对比意识,熟悉汉英对比知识,掌握汉英转换规律,最终达到克服汉式英语、掌握地道英语、提高准确表达英语能力的目的。本书采用师生对话的形式,体现了师生平等讨论的亲切氛围,使理论问题的阐释深入浅出,易于为本科学生所接受。
- 出版时间 2016-05-01 00:00:00
- ISBN: 9787301268629
- 分类: 文学-语言文字
- 出版社: 北京大学出版社
高亮划线
问题亟待解决
-
📌 。社会上一些英语辅导机构也煽风点火,宣扬速成英语观点,误导了不少同学。另外,我觉得大学扩招也是火上浇油,影响了教学质量。 ^14-937-997
- ⏱ 2023-06-03 07:28:20
-
📌 “怎样才能学好英语?”而我给这个问题的答案是:通过汉英对比来学好英语,或者说利用汉语来学好英语。 ^14-1342-1390
- ⏱ 2023-06-03 07:30:06
树立对比意识
- 📌 我们学习英语、使用英语时,永远不要忘了进行英汉的对比。要时时想着对比,时时进行对比,这样就可以说树立了对比意识。 ^17-502-558
- ⏱ 2023-06-03 07:39:19
英语思维的必要条件
- 📌 英语思维是形式决定内容,没有形式,内容就无从谈起。第三,英语思维不是掌握英语的方法,而是掌握英语后的结果 ^21-2291-2343
- ⏱ 2023-06-03 08:15:16
汉语环境
- 📌 因此,只要是在中国学英语,这种环境是无法改变的,我们的思维就只能以地道的汉语来构成。 ^28-1030-1072
- ⏱ 2023-06-03 19:14:56
利用汉译英复习
- 📌 就是看着汉语译文,回想英语原文,并在嘴上说出来,或用笔写出来,反复多遍,直至能将其牢记。 ^31-3192-3236
- ⏱ 2023-06-03 19:24:55
学习汉译英
-
📌 上,翻译应该是学习英语最基础的方法,一开始就应该让学生接触大量的翻译,做大量的翻译。有了翻译的实际经验,英语表达便是水到渠成的事。 ^32-876-941
- ⏱ 2023-06-05 19:47:40
-
📌 著名学者季羡林曾说过,最笨的方法就是最巧的方法。 ^32-1153-1177
- ⏱ 2023-06-05 19:49:01
05 方法
- 📌 这个方法我想叫做英语译学法,顾名思义,就是通过翻译和对比学习英语。 ^35-642-675
- ⏱ 2023-06-05 19:54:08
收集有价值的句子
-
📌 所以我们搜集句子时首先就要着眼于英汉语有差别的句子,这些句子的特点就是,将英语句子译成地道的汉语时,必须对词汇、短语、句式等做很大的调整 ^38-725-793
- ⏱ 2023-06-06 19:51:08
-
📌 如果一句英语中,有的词语可翻译成汉语的成语、熟语或谚语,那么这个英语句子也值得收集。例如: ^38-5771-5816
- ⏱ 2023-06-06 19:50:36
再谈学习中国英语
- 📌 [师]丁往道先生是著名的英语专家,他的《英语写作手册》你也学过。丁教授曾撰写过许多介绍中国文化的文章和书籍,像《中国文化掠影》《中国神话及志怪小说一百篇》等。我再给你推荐一本他写的书,叫Understanding Confucius。丁先生的英语非常地道,却不深奥,深入浅出,易懂易记。读了这本书,不但可以增加很多关于孔子、儒学和中国文化的知识,还会大大提高你的英语口语能力,增加很多和老外的谈资。 ^40-702-901
- ⏱ 2023-06-06 19:59:14
关于译学法的几个问题
- 📌 而“研究”英语,深入剖析英语句子,再和汉语相比较,这表面看上去耗时、费力、艰苦,但却是学好英语最扎实、最可靠的“捷径”,这才是真正的英语学习。 ^42-3418-3489
- ⏱ 2023-06-07 19:58:46
建立自己的小语料库
- 📌 一定注意,复习时要看着汉语想英语,只有这样复习,译学法的目的才能达到。 ^43-2849-2884
- ⏱ 2023-06-07 20:06:01
06 翻译
- 📌 你说了,搞对比要靠翻译,理解英语要靠英译汉,而要学好英语表达则要利用汉译英 ^45-566-603
- ⏱ 2023-06-07 20:35:29
学习型翻译
-
📌 英语译学法中的翻译包含两步,第一步是英译汉,第二步是汉译英。由于英译汉相对容易,其学习的成分可相应减少,创造的成分适当增加,同学们可以尽量独立地做一些英译汉 ^46-1292-1370
- ⏱ 2023-06-07 20:43:14
-
📌 而汉译英则困难些,观察学习的时间必须足够长,上面说的几个特点就更突出些。 ^46-1371-1407
- ⏱ 2023-06-07 20:43:40
翻译就是任务
- 📌 译学法的最大的好处是它有一个明确的最终目标,有一个实实在在的任务让学生去完成,就是会将地道的汉语转换成地道的英语,并记在心中。这样,学生就有了具体的学习目标,有了明确的努力方向。 ^49-840-929
- ⏱ 2023-06-07 20:47:29
翻译技巧
-
📌 。先做上一段时间翻译,再看看这方面的书;然后再去做一些翻译,然后再读书。你会发现,有了翻译实践再读这类书,会有豁然开朗的感觉,而且你对那些技巧也有自己的判断力了。 ^51-1080-1161
- ⏱ 2023-06-07 20:52:05
-
📌 另外请你务必牢记:英语译学法中,英译汉最重要的技巧是译文要符合地道汉语。 ^51-1541-1577
- ⏱ 2023-06-07 20:53:07
注意口语语体
- 📌 有一本叫《英语口语的特点》,汪毓先编著,写得很好,把基本区别都讲到了。另外《英语写作手册》对这个问题也有很清楚的解释。 ^60-4188-4247
- ⏱ 2023-06-08 20:37:19
模仿、模仿、再模仿
-
📌 但高招只有两个,一是多听,二是多模仿。 ^62-420-439
- ⏱ 2023-06-09 19:37:43
-
📌 模仿时可分三步走。第一步,模仿前仔细听、反复听,边听边琢磨自己平时的发音和人家的发音有什么不同的地方,对这些地方要特别注意,一丝一毫都不可放过。这时也可以在心里默默地跟读,但不要急于发出声来。第二步,开口跟读,极力去学人家语音、语调的各个方面。第三步,跟读多遍后,把自己的读音录制下来,和原音对比着听,找出差距和毛病,给予纠正。要学好语音、语调,这样的过程要根据个人情况进行很多次。 ^62-934-1125
- ⏱ 2023-06-09 19:41:09
-
📌 如果推荐的话,我给你推荐“美国之音”的“特别英语”节目,特别是新闻广播后的专题报道,像“People in America”“Education Report”“Words and Their Stories”“This Is America”等,发音清楚,速度缓慢,容易模仿,而后再过渡到正常语速的广播 ^62-1229-1381
- ⏱ 2023-06-09 19:54:53
-
📌 。听的时候,一定要听它个滚瓜烂熟,再加上刻意的模仿,一定会有很大的提高。不过要注意,“美国之音”的播音就像咱们中央电视台的“新闻联播”,那种发音很正式、正统、严肃,有很强的地理上的普遍意义,全美国通行,全世界都通行,但缺乏普通和日常生活的意义,感情不丰富,听上去不免感觉刻板生硬,因此模仿完之后,可以再听《走遍美国》。这是普通百姓的普通生活,话题丰富、情景众多;说话者性格不同、感情各异,有的严肃认真、有的聪明伶俐、有的轻松潇洒、有的诙谐幽默,这些都在语音、语调里表现了出来。当然,其他好材料还有很多,也可以选择,但不要贪多。 ^62-1381-1644
- ⏱ 2023-06-09 19:55:10
美国英语发音和英国英语发音
-
📌 因此,既然要学美音、说美音,就要全面、系统地了解和学习美音,不要一知半解,学了个“四不像”。第三个问题是语调。美国英语的语调舒缓、平展,变化小、不紧张,这和英国英语的语调有很大不同,也要注意学习,尽量不要将两种语调混合在一起。 ^63-1867-1980
- ⏱ 2023-06-09 19:55:46
-
📌 因此,既然要学美音、说美音,就要全面、系统地了解和学习美音,不要一知半解,学了个“四不像”。 ^63-1867-1913
- ⏱ 2023-06-09 19:53:46
-
📌 我建议同学们一定要找一本关于英国英语和美国英语发音的书,认真读一读,系统地了解一下两者的差别。 ^63-1980-2027
- ⏱ 2023-06-09 19:55:36
英语快捷注音法
- 📌 英语单词快捷注音法》,发表在《英语自学》杂志2005年第7期上。怎样标注,文章里讲得很清楚,你们可以上网搜到,自己学习一下。 ^65-1321-1383
- ⏱ 2023-06-09 20:06:32
翻译与英语写作
-
📌 余光中 ^67-3257-3260
- ⏱ 2023-06-09 20:29:15
-
📌 他在诗歌、散文、评论和翻译方面都很有建树,曾被同仁戏称为“艺术上的多妻主义者”。你知道吗?他也是英语科班出身,1952年台湾大学外文系毕业。我建议你多读读他的作品,特别是散文,地道的汉语,从不浮华,平易、闲适中透出一种少见的秀美,是我们学外语的人师从的典范 ^67-3400-3528
- ⏱ 2023-06-09 20:28:59
练习听力的特定目的
听读结合
-
📌 。所以,现在要纠正这种做法,一定要“听读结合”,要听的东西,听之前要认真读,不读懂就不听;阅读的东西呢,一定保证有语音材料,读完了以后要听,听不懂的地方再去读,反复几遍,直至听懂,把听懂作为阅读的最终目标。实际上,听也是很好的阅读的复习方式。这就是“不读不听,不听不读”。 ^90-1022-1158
- ⏱ 2023-06-08 20:00:54
-
📌 我给你讲一个原则,就是在“先读再听”的方法保障下,听难不听易,听快不听慢。也就是说,选择的英语听力材料,只要难度不超出阅读能力的范围,都可以找来先读后听,不必刻意地追求循序渐进,由浅到深,由易到难。也就是说,挑选听力材料,不要以听力的高低为标准,而是以阅读能力的高低为标准,只要读得懂,就拿来听。 ^90-1925-2073
- ⏱ 2023-06-08 20:02:09
利用视频材料
-
📌 看电影学英语,一定要选生活片,不要看那些动作片、武打片,生活片里对话的量要大大超过动作片和武打片,我们还是要以学习对话为主要目标。 ^91-950-1015
- ⏱ 2023-06-08 20:05:02
-
📌 现在“网易”上专门开辟了“大学公开课”栏目,同学们可以在里面挑一些适合个人兴趣,主讲人发音漂亮、语速适中的视频,下载下来,反复地听、看,既能学知识,又能练听力,还能向名教授学习授课技巧,好处太多了。 ^91-1039-1138
- ⏱ 2023-06-08 20:06:02
读书笔记
练习听力的特定目的
划线评论
- 📌 听力绝不仅仅是“听”的能力的表现,而是英语综合能力的表现,包括准确发音的能力,掌握词汇、词组和习语的能力,理解句子和语篇的能力,还有思维与思辨的能力,还有各方面知识,特别是跨文化知识的掌握能力等等。所以,听力要依赖这些能力才能完成“听懂”的任务,同时,“听懂”之后所提高的也不仅仅是所谓的“听”力,而是一个全方位的综合能力。 ^367561166-7IOWAP68O
- 💭 综合能力的体现
- ⏱ 2023-06-08 19:57:53